Adıyaman Üniversitesi Kurumsal Arşivi

Some Guidelines for Translating and Interpreting the Hadiths and Frequently Encountered Mistakes

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.author Çalgan, Mehmet Ali
dc.date.accessioned 2024-12-30T10:19:55Z
dc.date.available 2024-12-30T10:19:55Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.issn 2146-9806
dc.identifier.uri http://dspace.adiyaman.edu.tr:8080/xmlui/handle/20.500.12414/5655
dc.description.abstract The first step to benefit from hadith for those whose native language is not Arabic is translations. All interpretations and results derived from the mistakes done at this step will inevitably be false. The hadith translations that proceed with great speed nowadays leave very few books not translated; however, the quality of these translations needs a serious research. The translation of a hadith is at the same time transmission of its meaning therefore any unintented mistake as a result of lack of attention will result in attributing a sentence to the Prophet (pbuh) which is in fact not His words. Some erroneous translations even make hadith open to discussion and negatively affect the credibility of hadith. In this study, 70.000 hadith in important hadith books including Jami' al-usul, al-tis'a, Majma' al-zawa; id, al-Jami' al-sagir and other books and articles have been studied and over 2000 translation mistakes have been detected. 71 mistakes have been selected from these mistakes for this article. 61 of them are in al-Kutub al-tis'a whereas 29 of them are in sahihayn. The meaning of 66 hadith has changed due to translation mistakes. The meaning has been reversed in 27 hadith and the meaning in 9 hadith changed such that it became opposite of the teachings of Islam. In this article, the types and nature of these mistakes have been analysed under 22 titles and guidelines have been set forth for a correct translation. tr
dc.language.iso tr tr
dc.publisher SAKARYA UNIV tr
dc.subject Hadith tr
dc.subject Translation tr
dc.subject Meaning tr
dc.subject Interpretation tr
dc.title Some Guidelines for Translating and Interpreting the Hadiths and Frequently Encountered Mistakes tr
dc.type Article tr
dc.contributor.authorID 0000-0002-5780-5067 tr
dc.contributor.department Adiyaman Univ, Fac Islamic Sci, Dept Hadith tr
dc.identifier.endpage 551 tr
dc.identifier.issue 40 tr
dc.identifier.startpage 517 tr
dc.identifier.volume 21 tr
dc.source.title SAKARYA UNIVERSITESI ILAHIYAT FAKULTESI DERGISI-JOURNAL OF SAKARYA UNIVERSITY FACULTY OF THEOLOGY tr


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster