dil bilgisi yönünden incelenmesi amacını taşımaktadır.
Çalışmada, tiyatro eserindeki kelimeleri ve cümleleri ses bilgisi, yapı bilgisi ve cümle
bilgisi başlıkları altında Türkiye Türkçesiyle olan benzerlikleri ve farklılıkları göz önünde
bulundurarak karşılaştırması yapılmıştır.
Tiyatro eserinde karşılaştırma yoluyla çözümlemelerin yapılması neticesinde,
Azerbaycan Türkçesinin Erzurum-Kars ağzıyla benzerlikler taşıdığı tespit edilmiştir.
Bölgesel olarak birbirine yakın bulunan yerlerin kültürlerinin yanı sıra konuştukları
dilin de birbiriyle etkileşimde bulunmaları kaçınılmazdır. Bu yönden, eserdeki Azerbaycan
Türkçesinin, çoğu bakımdan Türkiye Türkçesiyle benzerliği olduğu görülmektedir.
1937’de yazılmış olan tiyatro eserindeki atasözleri, kelime grupları, Azerbaycan’da
hâlâ kullanılmaktadır. Bu bakımdan eser güncelliğini korumaktadır.
This study is intended to examine in terms of grammar of Azerbaijan folk literature poet
Semed Vurğun's theatre work “Vaġif”
In study, took into account the similarities and differences with Turkey Turkish made
compared to words and sencentes under the titles of phonetic, structure and sentence
information in the theatre work.
As a result of analyzes by comparing in theatre work was defined that Azerbaijan
Turkish carried similarities with the dialect in Erzurum-Kars.
It is inevitable of close to each other regional language spoken as well as the cultures
interact with each other. In this way, in work of Azerbaijan Turkish seem to have similarities
with Turkey Turkish in many ways.
Proverbs, word groups in the theatre work which was written in 1937 are still used in
Azerbaijan. In this regard, work is keep up to date.