Adiyaman University Repository

Sultan Abdülaziz’e sunulmuş bir siyâsetâme çevirisi: Kavalalı Hüseyin Kâzım’ın “Risâle-i Seciyye”si

Show simple item record

dc.contributor.author Selçuk, Bahir
dc.contributor.author Elçi, Fatih
dc.date.accessioned 2020-10-27T06:48:46Z
dc.date.available 2020-10-27T06:48:46Z
dc.date.issued 2013
dc.identifier.issn 1308-9196
dc.identifier.uri http://dspace2.adiyaman.edu.tr:8080/xmlui/handle/20.500.12414/1350
dc.description.abstract İlhanlı hükümdarı Muhammed Hudâbende adına tarihçi Vassaf tarafından yazılmış olduğu düşünülen Farsça Ahlâku’s-saltana, değişik dönemlerde Türkçeye tercüme edilmiştir. Bu tercümelerden biri de Kavalalı Hüseyin Kâzım’a aittir. Hüseyin Kâzım, Ahlâku’s-saltana’nın bazı bölümlerini aslına sadık kalarak Türkçeye çevirmiş, başına uzun bir giriş ekleyerek Risâle-i Seciyye adıyla Sultan Abdülaziz’e (1861-1876) takdim etmiştir. Tek nüshasını tespit edebildiğimiz Risâle-i Seciyye, Topkapı Sarayı Müzesi Türkçe Yazmaları, Mehmed Reşad Kitaplığı, no: 925’te yer almaktadır. 32 varaktan oluşan eser, talik yazıyla yazılmıştır. Bu çalışmada, Risâle-i Seciyye transkribe edilmiş, eserin dil ve üslup özellikleri ile içeriği üzerinde durulmuştur. Kaynak eser Ahlâku’s-saltana ile Risâle-i Seciyye, içerik ve üslup yönleriyle karşılaştırılmıştır. tr
dc.description.abstract Persian Ahlâku’s-Saltana, believed to be written by the Persian historian Vassaf, presented to the Ilkhanid ruler Muhammad Hudâbende, was translated into Turkish in different periods. One of these translations belongs to Kavalalı Hüseyin Kâzım. Hüseyin Kâzım made an authentic translation of some parts of Ahlâku’s-saltana, adding a long introduction. It was presented to Sultan Abdülaziz (1861-1876) with the title Risâle-i Seciyye. The single copy of Risâle-i Seciyye, which we have discovered so far, is located in Turkish Manuscripts of Topkapi Palace Museum, Mehmed Reşad Library, no: 925. Consisting of 32 leaves, the work was written in talik script. In this study, Risâle-i Seciyye is transcribed; its language, stylistic features and content are discussed. The source text Ahlâku’s-saltana and Risâle-i Seciyye are compared in terms of content and style. tr
dc.language.iso tr tr
dc.publisher Adıyaman Üniversitesi tr
dc.subject Hüseyin Kâzım tr
dc.subject Risâle-i Seciyye tr
dc.subject Ahlâku’s-saltana tr
dc.subject Siyasetnâme tr
dc.subject Tercüme tr
dc.subject Hüseyin Kâzım tr
dc.subject Risâle-i Seciyye tr
dc.subject Ahlâku’s-saltana tr
dc.subject Siyasatnâma tr
dc.subject Translation tr
dc.title Sultan Abdülaziz’e sunulmuş bir siyâsetâme çevirisi: Kavalalı Hüseyin Kâzım’ın “Risâle-i Seciyye”si tr
dc.title.alternative A Siyasatnama translation presented to Sultan Abdulaziz: “Risâle-i Seciyye” by Kavalalı Huseyin Kâzım tr
dc.type Article tr
dc.contributor.firstauthorID 38387 tr
dc.contributor.department Adıyaman Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü tr
dc.identifier.endpage 228 tr
dc.identifier.issue 12 tr
dc.identifier.startpage 191 tr
dc.identifier.volume 6 tr
dc.source.title Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi tr


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account